Der Aufstieg der Videospiel-Lokalisierung: Vom Text zum Erlebnis

Rise of Video Game Localization

Videospiele sind im Jahr 2024 viel mehr als nur eine Quelle der Unterhaltung geworden. Mit mehr als 3,22 Milliarden Spielern weltweit wird diese Branche neue Höhen erreichen. Aber haben Sie sich jemals gefragt, was wäre, wenn die Spieler die Stimme des Spiels nicht verstehen könnten? Was wäre, wenn die Figuren, Dialoge oder kulturellen Anspielungen, denen wir begegnen, schwer oder gar nicht zu verstehen wären? Die Antwort ist einfach: eine schlechte Benutzererfahrung.

Die Lokalisierung von Videospielen hat daher eine große Bedeutung in der heutigen Spieleindustrie. Wir wollen verstehen, was genau eine Sprachbarriere ist, und dann das Wachstum der Videospiellokalisierung und ihren Einfluss auf die Spieleindustrie verstehen. Außerdem werden wir uns eine Fallstudie ansehen und herausfinden, wie eine Agentur für die Lokalisierung von Videospielen helfen kann, Hürden zu überwinden.

Mauer der Sprachbarriere in Videospielen

Eines der größten Probleme bei der Entwicklung eines Videospiels besteht darin, es zu einem Spiel zu machen, das für die ganze Welt interessant ist. Dennoch stellt die Sprache eine Barriere dar, die viele Spieler davon abhält, das Spiel so zu erleben, wie es die Entwickler ursprünglich konzipiert haben. Die Sprache ist nicht nur ein Kommunikationsmittel, sondern auch ein Träger von Kultur, Werten und Identität. Wenn ein Spiel nicht richtig lokalisiert wird, kann dies zu einem Verlust an Bedeutung, Kontext und Immersion für die Spieler führen.

Dies sind die Hindernisse, die die Lokalisierung von Videospielen zu überwinden versucht. Die Lokalisierung von Videospielen bedeutet jedoch, das Spiel in die Sprache und Kultur des Zielmarktes zu übertragen und auf diese Weise ein reibungsloses und fesselndes Erlebnis für Spieler überall auf der Welt zu schaffen. Bei der Lokalisierung von Videospielen geht es nicht nur um die Übersetzung von Wörtern, sondern um die Vermittlung des Wesens und des Geistes des Spiels.

Aufschwung des globalen Glücksspielmarktes

Die Nachfrage nach der Lokalisierung von Videospielen hat in den letzten Jahren aufgrund des raschen Wachstums und der Diversifizierung des globalen Spielemarktes erheblich zugenommen. Einem Bericht zufolge hatte der globale Spielemarkt im Jahr 2023 einen Wert von 187,7 Milliarden US-Dollar und wird voraussichtlich mit einer durchschnittlichen jährlichen Wachstumsrate von 9,4 % wachsen.

global gaming Localization Services

Quelle

Da der weltweite Spielemarkt weiterhin um ein Vielfaches wächst und sich diversifiziert, ist die Fähigkeit, den unterschiedlichen Anforderungen an sprachliche und kulturelle Präferenzen gerecht zu werden, entscheidend geworden. Der Übergang der Branche von einer regionalen Angelegenheit zu einem globalen Phänomen zeigt die Bedeutung der Lokalisierung bei Videospielen.

Die Macht der Lokalisierung

Die Lokalisierung von Videospielen ist nicht nur wichtig, sondern auch eine Chance für die Spieleindustrie, ein noch intensiveres und angenehmeres Spielerlebnis zu schaffen. Sie sorgt für die Erzählung von Geschichten, die Zugänglichkeit und die Reichweite, so dass die Spieler auf der ganzen Welt letztlich ein reicheres Erlebnis haben. Einige Vorteile der Lokalisierung von Videospielen sind:

  • Verbesserung der Erzählung und des Eintauchens in die Welt: Die Lokalisierung ermöglicht eine komplexe und realistische Erzählung, da Charaktere, Dialoge und Schauplätze für Spieler aus der ganzen Welt nachvollziehbar sind.
  • Erhöhte Zugänglichkeit und Benutzerfreundlichkeit: Die Lokalisierung garantiert, dass die Spiele benutzerfreundlich und leicht zu verstehen sind, was die Zugangsbarrieren für die Spieler senkt.
  • Erweiterung der Reichweite und des Einflusses: Durch den mehrgleisigen Ansatz der Lokalisierung wird das Spiel häufiger von einem größeren Personenkreis gesehen, was ihm einen größeren Vorteil auf dem globalen Markt verschafft.

Entwicklung der Lokalisierung

In den letzten Jahrzehnten hat sich der Prozess der Videospiellokalisierung von einer einfachen Übersetzung des Spiels zu einer komplexen Anpassung des Spiels an verschiedene Sprachen und Kulturen erheblich verändert. Diese Entwicklung ist offensichtlich in:

  • Vom Text zum Erlebnis: Die Lokalisierung konzentriert sich jetzt auf die Vermittlung des sprachlichen, emotionalen und kulturellen Kontexts und nicht mehr nur auf die Übersetzung von Wörtern, um die Interaktion mit dem Zielpublikum angenehmer zu gestalten.
  • Von der Lokalisierung zur Transkreation: Der Lokalisierungsprozess wird bis zu einem gewissen Grad kreativer, da er die Spiele modifiziert und bereichert, um den Bedürfnissen des lokalen Publikums gerecht zu werden, und so die Relevanz und Akzeptanz erleichtert.
  • Vom Outsourcing zum In-House: Die Lokalisierung hat sich vom Bereich der Externalisierung zu einem Integrationsprozess entwickelt, der der Spieleindustrie mehr Flexibilität und ein höheres Maß an Innovation bietet.

Fallstudie – The Witcher 3: Wild Hunt

The Witcher

Quelle

The Witcher 3: Wild Hunt, entwickelt von CD Projekt Red, ist ein Beweis für die transformative Kraft einer sorgfältigen Lokalisierung. Ursprünglich wurde das Spiel auf Polnisch entwickelt. Die komplexe Geschichte, die vielschichtigen Charaktere und die reichhaltige Welt erforderten einen nuancierten und kulturell sensiblen Ansatz für die Lokalisierung.

CD Projekt Red arbeitete mit einem fachkundigen Sprachteam und professionellen Kulturberatern zusammen, die nicht nur übersetzten, sondern noch einen Schritt weiter gingen. Sie passten den Text, das Audio und die Grafik des Spiels sorgfältig an die verschiedenen Regionen an:

Aspekt Bemühungen um Lokalisierung
Kulturell relevanter Humor Witze und Wortspiele wurden so angepasst, dass sie für das lokale Publikum verständlich sind, ohne ihren ursprünglichen Zweck zu verfehlen.
Akkurate Sprachausgabe Die Auswahl der Synchronsprecher war sehr kritisch, da es darum ging, ihr kulturelles Verständnis und ihre Fähigkeit zu berücksichtigen, die richtige Darstellung in den Sprachen zu geben, die das Zielpublikum spricht.
Lokalisierte kulturelle Bezüge Die Ortsnamen wurden durch solche ersetzt, die die Kultur des jeweiligen Ortes repräsentieren konnten. So konnte sich jeder, egal woher er kam, leichter in die Geschichte einfühlen.
Rise of Video Game Localization

Quelle

Dieses Engagement für eine hervorragende Lokalisierung war ein Schlüsselfaktor, der für die weltweite Anerkennung des Spiels verantwortlich war. The Witcher 3 wurde von den Kritikern hoch gelobt und die Verkaufszahlen schossen in die Höhe, da es mit seiner beeindruckenden offenen Welt und seiner interessanten Handlung Spieler auf der ganzen Welt begeisterte.

Die Zukunft der Lokalisierung

Future of Game Localization Services

Quelle

Die Spieleindustrie ist in ständigem Wandel begriffen, und daher werden sich auch die Lokalisierungsmethoden dieser Branche ständig weiterentwickeln. Mit der zunehmenden Präsenz der Branche auf neuen Märkten mit unterschiedlichen Muttersprachen und kulturellen Mustern müssen Lokalisierungsverfahren entwickelt werden, um der neuen Situation gerecht zu werden. Die Zukunft hält spannende Möglichkeiten bereit:

  • Neue Zielgruppen erreichen: Es wird erwartet, dass Spieleübersetzungen in immer mehr Sprachen übersetzt werden, auch für die aufstrebenden Märkte in Afrika, dem Nahen Osten und Südostasien. Es ist nicht einfach, dieses Problem anzugehen, da die komplexen Strukturen der Sprachen und die verschiedenen Schriftsysteme Schwierigkeiten bereiten.
  • Anpassung an verschiedene Formate: Die Lokalisierung muss sich an die verschiedenen Genres und Plattformstile anpassen, von Casual Mobile Games bis hin zu VR-Erlebnissen. Die Berücksichtigung der neuesten technischen Innovationen wie Cloud-Gaming und KI wird ein Muss sein.
  • Anhebung der Qualitätsstandards: Während die Lokalisierungsbranche immer reifer wird, erwarten die Menschen eine höhere Qualität der Lokalisierungen. Die Umsetzung bestehender Best Practices und die Einführung neuer Bewertungsinstrumente sind unerlässlich, um einem globalen Zielpublikum ein erstklassiges Erlebnis zu bieten.

Auswirkungen auf die Glücksspielindustrie

Die Lokalisierung von Videospielen ist einer der wichtigsten Faktoren für die Entwicklung der Spieleindustrie, denn sie fördert das Wachstum der Branche und die Zufriedenheit und Loyalität der Spieler, wenn sie gut gemacht ist. Anbieter von Videospiel-Lokalisierungsdiensten wie Linguidoor können der Spieleindustrie auf folgende Weise helfen:

  • Finanzieller Aufschwung: Daten zeigen, dass die Verkaufszahlen und der ROI schnell steigen können, wenn Spiele lokalisiert werden, insbesondere in den Ländern, die in Europa und Japan noch im Entstehen sind. It is all about more money and profit for the developers and publishers.
  • Verbesserter Ruf: Durch den Einsatz der Lokalisierung kann die Markenwahrnehmung verbessert werden, da sie den Akteuren kulturell relevante Erfahrungen vermittelt, mit denen sie sich identifizieren können. Diese Kunden sind der Marke gegenüber loyal, was zu positiver Mundpropaganda und zur Rückkehr zum Unternehmen führt.
  • Kulturelle Brücke: Das Spiel öffnet die Spieler für verschiedene Sprachen und Kulturen. So wird Vertrautheit mit fremden Kulturen geschaffen und dies führt zur Entstehung von Inklusivität in der Spielgemeinschaft.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Lokalisierung von Videospielen als eines der wichtigsten Elemente in der Spieleindustrie von morgen angesehen wird, da sie es immer mehr Menschen ermöglicht, Spaß am Spielen zu haben, und somit ein vielfältigeres und integrativeres Umfeld fördert.

Schlussfolgerung

Die Lokalisierung von Videospielen ist daher nicht nur ein technisches Erfordernis, sondern ein transformatives Phänomen, das das Spielerlebnis für Spieler auf der ganzen Welt wesentlich angenehmer macht. Um die Sprachbarrieren zu überwinden und die kulturellen Kreise zu erweitern, ist die Lokalisierung von größter Bedeutung, um der Spieleindustrie neue Impulse zu geben und die Inklusion zu fördern. Mit der Hilfe von Fachleuten wie Linguidoor können Entwickler die Schwierigkeiten der Lokalisierung überwinden und das Potenzial ihrer Spiele auf globaler Ebene steigern. Letztendlich hängt die Entscheidung immer von den eigenen Bedürfnissen ab. Machen Sie also Ihre Hausaufgaben, prüfen Sie verschiedene Alternativen und entscheiden Sie sich dann für den richtigen Weg der Videospiellokalisierung.

FAQs

1.Was ist die Lokalisierung von Videospielen?

Die Übersetzung von Text und Ton, die Anpassung von Grafik und Gameplay sowie die Wahrung der kulturellen Relevanz und Sensibilität, damit Spieler aus verschiedenen Ländern ein reibungsloses Gameplay erleben, sind Teil des Lokalisierungsprozesses von Videospielen.

2. Wie hilft die Lokalisierung von Videospielen den Softwareentwicklern?

Die Lokalisierung von Videospielen ermöglicht es den Entwicklern, einen größeren Markt zu erschließen, ihre Umsätze und Einnahmen zu steigern, den Ruf der Marke zu verbessern und die Spieler zu binden und zu begeistern.

3. Was kann Linguidoor tun, um die Lokalisierung von Videospielen zu erleichtern?

Linguidoor bietet Dienstleistungen für die Lokalisierung von Spielen an und überbrückt so Sprachlücken, erhöht den Grad der Zugänglichkeit und stellt sicher, dass die Werte und Überzeugungen von Spielern auf der ganzen Welt respektiert werden.

Author Image

Rishi Anand

Rishi is a Language enthusiast and Founder and CEO of Linguidoor Translation and Localization Services based in Berlin, Germany. He is passionate about the Localization Industry, and he has a keen interest in sharing Insights, News, and development to create awareness, educate, and inspire.

Translation
Star
madeup-mind

Made up your mind yet?

Empower your globalization goals today!