Video Icon

Video- und Filmuntertitelungsdienste

Die professionellen Untertitel- und Captioning-Dienste von Linguidoor verbessern Ihre Erzählweise und machen Ihre visuellen Inhalte inklusiver und wirkungsvoller. Unsere Experten erstellen präzise und ansprechende Untertitel und Bildunterschriften, die nahtlos mit Ihrem Inhalt verschmelzen.

Durchbrechen Visueller und Akustischer Barrieren

Videos in über 65 Sprachen übersetzen

Muttersprachliche Linguisten und Transcriber

Mit den integrierten Qualitätskontrollwerkzeugen sowie Glossaren, TM und unterstützenden Technologien gewährleisten wir konstant den höchsten Qualitätsstandard.

Keine Kompromisse bei der Qualität

Durch die Beschäftigung von Branchenexperten und den Einsatz fortschrittlicher Untertitelungstechnologie können wir unseren Kunden einen erstklassigen Service bieten.

Datenschutz & Sicherheit

Wir gewährleisten strikte Vertraulichkeit gemäß der DSGVO und stellen sicher, dass unsere Übersetzer und Mitarbeitenden Vertraulichkeitsvereinbarungen einhalten, um sensible Informationen und die Privatsphäre unserer Kunden zu schützen.

Umfassende Untertitelungs- und Beschriftungsdienste

Wir bieten perfekt übersetzte Untertitel für alle Arten von Inhalten, einschließlich Videos, Filme, Unternehmens- oder Schulungsvideos, Geschäftspräsentationen, E-Learning-Kurse, Werbe- oder Feature-Videos und vieles mehr.

Dies ist die neue Ära für die Unterhaltungsindustrie und wir lassen nicht zu, dass Sprache deinen Inhalt innerhalb von Glauben, Kaste, Kultur oder Grenzen einschränkt.

Zusätzliche Dienstleistungen, die wir im Bereich Untertitelung und Beschriftung anbieten

Über unsere Kernangebote hinaus wurde unser Portfolio zusätzlicher Dienstleistungen entwickelt, um den sich wandelnden Bedürfnissen Ihres Unternehmens gerecht zu werden.

Website
Mehrsprachige Voice-Over-Dienste

Unser mehrsprachiger Voice-over-Service verbessert das Seherlebnis für ausländische Zuschauer, die bevorzugt Inhalte in ihrer Muttersprache synchronisiert sehen. Ideal für E-Learning-Materialien, Dokumentationen und Unternehmensvideos.

Content
Video-Lokalisierung

Wir passen Ihre Inhalte an, um mit spezifischen kulturellen Nuancen, Redewendungen und Referenzen in Einklang zu stehen. Dieser Service stellt sicher, dass Ihre Botschaft wirklich mit Ihrem Zielpublikum in Verbindung tritt, unabhängig von deren Standort oder Hintergrund.

voice
Live-Untertitelung bei Veranstaltungen

Unsere KI-Technologie bietet effiziente und präzise Lösungen für sprachbezogene Herausforderungen. Gleichzeitig sorgen unsere Sprachprofis dafür, dass das Endprodukt von höchster Qualität ist und speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten wird.

quality
Untertitel-Dateikonvertierung

Ob Sie SRT, VTT, XML oder ein anderes Format benötigen, wir haben die passende Lösung für Sie. Dieser Service ist besonders nützlich für Content-Ersteller, die ihre Inhalte auf mehreren Plattformen verbreiten.

Technologie, die es uns ermöglicht

Erleben Sie die Synergie fortschrittlicher Technologien bei Linguidoor, wo jede Facette darauf ausgerichtet ist, Ihre globale Wirkung zu verstärken.​

  • MySQL Logo
  • MongoDB Logo
  • Java Logo
  • C# Logo
  • Git Logo
  • SVN Logo
  • SDL Trados Studio Logo
  • MemoQ Logo
  • Jenkins Logo

Lass uns in Kontakt treten!

Unser Team würde sich freuen, von Ihnen zu hören.

Kontakt

    What is 2 + 1?

    Erreichen Sie ein größeres globales Publikum mit Untertiteln und Bildunterschriften

    Gesteigertes Zuschauerengagement

    In einer Welt mit kurzen Aufmerksamkeitsspannen wie bei Goldfischen sind Untertitel deine geheime Waffe. Fessle dein Publikum und halte es auf dein Video-Inhalt konzentriert, selbst in geräuschempfindlichen Umgebungen.

    Globale Zuschauerschaft

    Warum sich mit nur einem Markt zufrieden geben, wenn Sie die ganze Welt erobern können? Unsere mehrsprachigen Untertitel- und Captioning-Dienste ermöglichen es Ihnen, neue Zielgruppen von Tokio bis Timbuktu, von Deutschland bis Indien zu gewinnen – ganz ohne eine neue Sprache selbst zu lernen.

    Verbesserte Lernerfahrung

    Unsere mehrsprachigen Untertitel sind wie eine Superkraft für Studenten, die auf fremdsprachige Lernmaterialien und Inhalte zugreifen können. Sie tragen dazu bei, das Verständnis zu erhöhen, komplexe Themen verdaulich zu machen und informative Inhalte wie Kleber haften zu lassen. Perfekt für die Momente, in denen man sich fragt: "Moment, was haben sie gerade gesagt?"

    Inhalt, der immer wieder kommt:

    Denken Sie, dass der Job Ihres Videos erledigt ist, sobald es hochgeladen wurde? Denken Sie nochmal nach! Mit unseren Transkripten können Sie dieses einzelne Video ganz einfach in eine Goldmine von Blogbeiträgen, Social-Media-Snippets und mehr verwandeln. Es ist, als ob Sie mehrere Inhalte zum Preis von einem bekommen!

    Durchbrechen visueller und akustischer Barrieren

    Stellen Sie sich eine Welt vor, in der Ihre Inhalte für alle zugänglich sind – unabhängig von ihren Hör- oder Sehfähigkeiten. Das ist unsere Mission! Wir fügen nicht einfach nur Untertitel hinzu – wir bauen Barrieren ab, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft wirklich bei jedem ankommt. Egal, ob jemand gehörlos ist, schwerhörig oder einfach nur Ihr Video nachts um 2 Uhr leise anschaut, ohne den Partner zu stören – wir kümmern uns darum.

    Verbesserte SEO-Leistung

    Möchten Sie, dass Ihre Videos bei Google und anderen Suchmaschinen gut platziert werden? Wir optimieren die Transkripte mit relevanten Schlüsselwörtern, die Ihnen helfen, besser zu ranken. SEO-Optimierung hilft Suchmaschinen, den Inhalt Ihres Videos zu verstehen und verschafft Ihnen so eine bessere Chance, Ihre Mitbewerber zu überholen.

    Was macht Linguidoor zum perfekten Anbieter für Lokalisierungsdienste für Ihr Projekt?

    iso-certified icon
    Auswahl des Expertenteams
    Seo icon
    Strenge Qualitätssicherungsmaßnahmen
    cutting-edge icon
    Hochmoderne Technologie
    cultural-resonance icon
    Kulturelle Sensibilität
    iso-certified icon
    Pünktliche Lieferung
    Seo icon
    Zusammenarbeit

    Wie arbeiten wir mit Ihnen zusammen?

    Professioneller Untertitelungsprozess für Videos

    01

    Forschung & Planung

    Analyse des Umfangs und der Anforderungen Ihres Projekts

    02

    Implementieren

    Untertitelung und Beschriftung gemäß Ihrer Zielgruppe

    03

    Optimieren Sie

    Wir überprüfen die Genauigkeit und Konsistenz der Übersetzung

    04

    Liefern

    Endgültige Lieferung nach Qualitätsprüfung durch erfahrene Linguisten und das QA-Team

    “Wir haben bei mehreren Übersetzungsprojekten mit Linguidoor zusammengearbeitet. Das jüngste Projekt war die Übersetzung unserer Smart Media Website in regionale Medienseiten, bei dem uns Linguidoor bei der Übersetzung aus dem Englischen in acht verschiedene europäische Sprachen (DE, ES, IT, FR, PT, NL, EN, NR, SW und CHT) unterstützt hat. Linguidoor ist einer unserer bevorzugten Übersetzungspartner bei smart Europe! “

    smart Europe GmbH | Berlin, Germany Gunjan Khandelwal | Specialist PR and Communications

    Präzise Untertitelungsdienste für Ihre Videos

    65+ Sprachen zu Ihren Diensten

    Bei Linguidoor verstehen wir den wahren Wert von Genauigkeit und setzen ihn in all unseren Dienstleistungen um. Alle unsere Experten für Untertitel sind Muttersprachler mit hoher Erfahrung und Kompetenz auf diesem Gebiet. Linguidoor konzentriert sich darauf, herausragende Übersetzungsleistungen in seinen Untertitelungsdiensten zu bieten – zu einem Preis, den Sie sich leisten können. Das bedeutet, dass Sie bei Linguidoor hochwertige, fehlerfreie und kostengünstige Video-Untertitelungsdienste erhalten.

    Wir sind an die neueste Technologie angepasst und haben menschliche Expertise mit maschineller Intelligenz kombiniert, um Ihnen die besten Ergebnisse zu liefern. Es ist uns eine Freude, Ihnen einen erstklassigen Untertitelungsservice anzubieten, ohne Ihr bestehendes Budget zu gefährden, damit Ihr Publikum sich mit Ihrer ursprünglichen Botschaft verbinden kann. Mit minimalem Aufwand und einer strengen Fristenpolitik ist Linguidoor immer bereit, Ihnen das Beste zu bieten!

    Was gibt es Neues bei Linguidoor?

    Keine Beiträge in der Kategorie "Dienstleistungen" gefunden.

    FAQ

    Untertitel werden in Videos verwendet, bei denen ein fremdsprachiger, zeitlich synchronisierter Text zusammen mit dem Video auf dem Bildschirm angezeigt wird. Dies hilft dem Zuschauer, dem Video zu folgen und den gesprochenen Ton zu verstehen, falls dieser nicht in seiner Muttersprache ist. Aus diesem Grund wird die Sprache der Untertitel in der Muttersprache des Zuschauers gehalten, damit dieser den Inhalt versteht. Untertitel werden hauptsächlich von Videoproduzenten, Marketingfachleuten, Lehrkräften, Unternehmen usw. genutzt, um ihr potenzielles Publikum zu vergrößern.

    Nein, Untertitel und Captions sind unterschiedlich. Sie sind nicht dasselbe. Beide sind Texte, die auf dem Videobildschirm angezeigt werden, aber sie unterscheiden sich und haben eine unterschiedliche Verwendung. Captions sind immer in der Sprache des Mediums vorhanden und werden nicht übersetzt. Sie werden für Menschen verwendet, die nicht hören können oder taub sind. Untertitel hingegen sind Texte, die für Personen übersetzt werden, die die Sprache des Videos nicht verstehen oder sprechen.

    Bei Linguidoor können wir Untertitel in über 50 Sprachen erstellen. Wenn Ihr Video zum Beispiel auf Englisch ist, können die Untertitel erstellt und ins Chinesische, Französische, Deutsche, Japanische, Italienische, Polnische, Koreanische, Spanische und viele andere wichtige Sprachen übersetzt werden. Wir verfügen über ein großes Netzwerk von Muttersprachlern. Deshalb können wir Untertitel in jeder gewünschten Sprache mit großer Kompetenz liefern.

    Bei Linguidoor bieten wir ein breites Spektrum an Untertitelungsdiensten an, die individuell auf Ihre Anforderungen zugeschnitten sind. Sie können uns Ihr Video oder Werbematerial zusenden, um eine erstklassige Untertitelung zu erhalten und die Kundenbindung zu verbessern. Unser umfangreiches Dienstleistungsangebot umfasst Filmuntertitelung, Video-Untertitelung, Webserien-Untertitelung, Dokumentarfilm-Untertitelung, Untertitelung für Online-Schulungen, E-Learning-Untertitelung, Untertitelung von Facebook- und YouTube-Videos, Webinaren und Vorträgen u.v.m.

    Wir verfügen über ein großes Team aus regionalen und internationalen Untertitel-Autoren, die einen umfassenden Prozess anwenden, um ein breites Publikum zu erreichen. Sobald Sie uns das Originalvideo zur Verfügung stellen, beginnen unsere Muttersprachler mit der Transkription und Übersetzung. Wir folgen einem strikten Verfahren, bei dem die Untertitel natürlich und authentisch klingen, ohne dass die eigentliche Bedeutung der Worte verloren geht. Nach Abschluss der Übersetzung durchläuft die Arbeit einen dreistufigen Qualitätskontrollprozess. Sobald die Qualitätskontrolle bestanden ist, wird das Ergebnis an Sie ausgeliefert.

    Haben Sie noch keine Antworten?Kontakt Support

    Entdecken Sie unsere Dienstleistungen

    Erweitern Sie die Reichweite Ihrer Zielgruppe mit unseren professionellen Übersetzungs-
    und Sprachdienstleistungen